ترجمههای پشتو قرآنقرآن ترجمه شده به زبان پشتویی، از زبانهای هند و ایرانی و هند و اروپایی میباشد. ۱ - زبان پشتوپشتو، از گروه زبانهای هند و ایرانی و هند و اروپایی است. سخنگویان این زبان در هند، پاکستان، بنگلادش و سنگاپور، زندگی میکنند. ۲ - تعداد ترجمهپانزده ترجمه کامل و ۳۷پاره ترجمه از قرآن به این زبان چاپ شده است. ۳ - نخستین ترجمهنخستین ترجمه چاپ شده، از حافظ مبارک الله است که در سال ۱۸۷۰م چاپ شده است؛ ولی رایجترین ترجمهها از محمد حبیب الله است. ۴ - برخی از ترجمهها به این زبان۱. ترجمه قرآن اثر جعفر حسین شاه، (۱۹۶۴م) که در پیشاور به خط عربی و منظوم از چاپ در آمد؛ ۲. قرآن شریف ترجمه مولانا عبدالحق که در بنگوی ۱۹۶۱م به بازار آمد؛ ۳. ترجمه عبیدالحق افغانی که در لاهور منتشر شد؛ ۴. تفسیر فوق الیسیر افغانی از مولانا مرادعلی که در لاهور (۱۹۰۶م) انتشار یافت. [۱]
خرمشاهی، بهاء الدین، دانش نامه قرآن و قرآن پژوهی، ج۱، ص۵۸۷.
[۲]
بی آزار شیرازی، عبد الکریم، ترجمه آوایی، تفسیر پیوسته و تاویل قرآن به قرآن ناطق، ص۱۶۹.
[۳]
بینارق، عصمت، کتابشناسی جهانی ترجمه ها و تفسیرهای چاپی قرآن به۶۵زبان، ص۱۸۵.
[۴]
جمعی از محققان، ویژه نامه مرکزترجمه قرآن مجیدبه زبانهای خارجی، ص۲۷.
۵ - پانویس
۶ - منبعفرهنگنامه علوم قرآنی، برگرفته از مقاله «ترجمههای پشتو قرآن». |